Knygos.lt klubas Knygos.lt nariams
263,33 €
-30%
Įprastai
376,19 €
Translating Pragmatic Perspectives in Multimodal Contexts
Translating Pragmatic Perspectives in Multimodal Contexts
Knygos.lt klubas Knygos.lt nariams
263,33 €
-30%
Įprastai
376,19 €
  • Planuojame turėti už 35 d.
This book shows how societal and cultural features may manifest themselves through translation practice across English-Greek-Russian, verbally and multimodally. It is a collection of papers which tackles how messages shift in contexts with a gradually diminishing participation of image and sound to construct intended social identities. It sheds light on how remakes perform transfer, how messages are transferred in dubbed and fan-subbed TV series, and how covers, in print translated versions of…

Translating Pragmatic Perspectives in Multimodal Contexts (el. knyga) (skaityta knyga) | knygos.lt

Atsiliepimai

Aprašymas

This book shows how societal and cultural features may manifest themselves through translation practice across English-Greek-Russian, verbally and multimodally. It is a collection of papers which tackles how messages shift in contexts with a gradually diminishing participation of image and sound to construct intended social identities. It sheds light on how remakes perform transfer, how messages are transferred in dubbed and fan-subbed TV series, and how covers, in print translated versions of novels, manifest a shifting societal context in their attempt to establish contact with a new audience. Transfer is examined both cross-culturally and intra-culturally through translation practice. This book is relevant to academics, translation practitioners and students who are interested in pragmatic meaning transfer, in varied language contexts. It will also enlighten foreign language teachers as to what pragmatic aspects of transfer they should draw learners’ attention to, to improve communicative competence.

Knygos.lt klubas
Knygos.lt nariams
263,33 €
-30%
Įprastai
376,19 €
Kaina registruotiems pirkėjams
Prisijunkite ir už šią prekę
gausite 3,76 Knygų Eurų!?
Planuojame turėti už 35 d.
Įsigykite dovanų kuponą
Daugiau

This book shows how societal and cultural features may manifest themselves through translation practice across English-Greek-Russian, verbally and multimodally. It is a collection of papers which tackles how messages shift in contexts with a gradually diminishing participation of image and sound to construct intended social identities. It sheds light on how remakes perform transfer, how messages are transferred in dubbed and fan-subbed TV series, and how covers, in print translated versions of novels, manifest a shifting societal context in their attempt to establish contact with a new audience. Transfer is examined both cross-culturally and intra-culturally through translation practice. This book is relevant to academics, translation practitioners and students who are interested in pragmatic meaning transfer, in varied language contexts. It will also enlighten foreign language teachers as to what pragmatic aspects of transfer they should draw learners’ attention to, to improve communicative competence.

Atsiliepimai

  • Atsiliepimų nėra
0 pirkėjai įvertino šią prekę.
5
0%
4
0%
3
0%
2
0%
1
0%
(rodomas nebus)
× Akcija + knyga už 1ct